Jane Austen's first love

29 Août 2014, 14:54pm

Publié par Jane Austen and her world

Syrie James
Jane Austen's first love
Anglais

Après avoir écrit les magnifiques The lost memoirs of Jane Austen et The missing manuscript of Jane Austen (ce dernier traduit aux éditions Black Moon sous le titre: Le manuscrit perdu de Jane Austen), Syrie nous offre un nouveau bijou: Jane Austen's first love.

Dès l'annonce de ce nouveau roman, je n'avais qu'une hâte: me plonger dedans. J'ai alors commencé ma lecture avec enthousiasme et une grande avidité. Je me suis retrouvée en compagnie de Jane Austen et sa soeur Cassandra pour un début prometteur. Sous la plume de Syrie James mais du point de vue unique de Jane Austen, elle nous raconte son voyage dans le Kent pour les fiançailles de son frère Edward, et sa rencontre avec son premier amour.

Jane est alors âgée de 15 ans et elle part pour la première fois visiter un bout de son pays natal, le Kent, en compagnie de sa soeur et son petit frère Charles. De nombreuses activités ont été prévues pour les fiançailles et la nouvelle alliance de ces familles. On assiste alors à des scènes magnifiques, on voyage à travers les mots à Godmersham et Goodnestone, on se plaît à suivre les aventures de Jane Austen.

La première partie est aboutie et parfaite à mes yeux. La deuxième m'a cependant un peu plus lassée. Ma raison: certains éléments ressemblent aux histoires et aux personnages de Jane Austen. J'ai tellement lu de romans reprenant ces détails que je ne comprenais pas pourquoi Syrie James avait fait de même.

C'était sans compter son talent d'écrivain. Parce que Syrie James a su me donner une réponse et j'en ai été soulagée et ravie. De plus, elle a réussi à créer une fin parfaite. Tout le monde sait que Jane Austen est restée seule jusqu'à ses derniers jours, je m'attendais donc à une fin brutale, triste ou dénuée d'intérêt. Cependant, j'ai assisté à une conclusion apaisante et douce et qui m'a réellement convaincue.

Je dois avouer que dès le début, je me suis posée des questions sur différents éléments. N'étant pas biographe de Jane Austen, les années et autres détails n'étaient pas inscrits dans ma mémoire et j'ai donc noté tout ce que je voulais vérifier. Encore une fois, mes inquiétudes se sont résolues dans le livre-même. Parce que Syrie James nous explique ce qui tient de la réalité et ce qu'elle a inventé (tout comme dans ses autres romans). C'est ce talent que j'admire le plus. Elle a fait de nombreuses recherches pour utiliser le maximum d'éléments existants et son imagination a fait le reste. Je ne douterai plus des qualités d'écrivain de Syrie James et j'espère sincèrement qu'elle nous fera le plaisir de continuer son chemin avec Jane Austen.

Ce livre est une petite merveille qui mérite d'être traduite en français et dans toutes les langues du monde parce qu'elle en ravira plus d'un. Un petit chef-d'oeuvre qui offre la possibilité de rêver pour et avec Jane Austen.

Commenter cet article
M
Je ne connaissais pas du tout cet auteur mais là je suis conquise par ta chronique. En espérant qu'il soit traduit rapidement!
Répondre
J
Oui j'espère aussi vraiment qu'il sera traduit. L'un de ses titres a déjà été publié en français: Le manuscrit perdu de Jane Austen. Espérons qu'ils continuerons sur leur lancée ;)
C
J'avoue que tu m'as vraiment donné envie là =D
Répondre
J
:D J'ai été inspirée pour cet avis :) Je te le recommande vraiment!